Great Circle Associates

XCIN Mail-list
(January 2001)


Indexed By Date: [Previous] [Next] Indexed By Thread: [Previous] [Next]

Subject: Re: 「往生成佛」一詞, 建議拆開
From: khoguan.bbs@bbs.cynix.com.tw (元)
Organization: CynixBBS.
Date: 12 Jan 2001 14:20:00 GMT
To: xcin@tlug.sinica.edu.tw
Delivered-To: xcin-gate@tlug.sinica.edu.tw
Delivered-To: xcin-list@tlug.sinica.edu.tw
Reply-To: xcin@tlug.sinica.edu.tw

※ 引述《william.bbs@openbazaar.net (何陋居主)》之銘言:
> 本來想加一個新詞「往生」的,
> 不過在第 41839 行, 看到已有「往生成佛」一詞。
> 鑑於幾個理由:
>  1. 我們比較常聽到「某某人往生了」的句子, 比較少聽到「往生成佛」的句子.
>  2. 以佛教術語來說, 「往生」未必會「成佛」.
>  3. 現在「往生」一詞已經不太帶佛教色彩, 已漸成為台灣的通俗用語.
> 所以建議拆成兩詞:「往生」、「成佛」.

附帶一提,我想到日本人好像都用「成佛」一詞,來當作「往生」
的意思用。神眉漫畫中常出現。
又,佛教術語的「世俗化」日本人比漢人還厲害。

又,講到通俗,我最受不了「緣起不滅」這句話了。
--
※ Origin: 碩誠資訊 <bbs.cynix.com.tw> 
◆ From: h169.s228.ts32.hinet.net

To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw
with "unsubscribe xcin" in the body of the message



Follow-Ups:
Indexed By Date Previous: Re: 24001-25000填補 tsi.src
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Next: Re: 「往生成佛」一詞, 建議拆開
From: Edward Lee <edward.@kimo.com>
Indexed By Thread Previous: 「往生成佛」一詞, 建議拆開
From: william.bbs@openbazaar.net (何陋居主)
Next: Re: 「往生成佛」一詞, 建議拆開
From: Edward Lee <edward.@kimo.com>