|
XCIN Mail-list
|
| Indexed By Date: [Previous] [Next] | Indexed By Thread: [Previous] [Next] |
| Subject: | Re: tsi.src change of this week (2) |
| From: | Edward Lee <edward.@kimo.com> |
| Organization: | GNU/Linux/*BSD Dreamer Club |
| Date: | Sun, 7 Jan 2001 20:37:10 +0800 |
| To: | xcin@tlug.sinica.edu.tw |
| Delivered-To: | xcin-gate@tlug.sinica.edu.tw |
| Delivered-To: | xcin-list@tlug.sinica.edu.tw |
| Reply-To: | xcin@tlug.sinica.edu.tw |
> a. 朵: 可能只有 ㄉㄨㄛ3 音,而我在兩本字典中查到的結果也是如 > 此。然而,「耳朵」一詞很多人都唸「ㄦ3 ㄉㄨㄛ」。因此,是否 > 應該納入「ㄉㄨㄛ」這個破音字? > > 如果不納入的話,就算遇到「耳朵」一詞我們都記成: > > ㄦ3 [ㄉㄨㄛ,ㄉㄨㄛ3] > > 的話,結果這兩個音還是有效。但如果在做先前 <kcwu@camel.ck.tp.edu.tw> > 兄所做過的 consistance check 的話就會很納悶: 「朵」明明沒有 > 「ㄉㄨㄛ」音,但「耳朵」一詞卻有這個音? 光查 朵,正確的音是 ㄉㄨㄛ3,問題在三聲音後的 朵,唸成 ㄉㄨㄛ3 就有點怪異了,大家試著唸一下就知道了。因此,一個字的發音,有時 要看前後文的發音,這個資料我要查一查,確實是有這種唸法的『規則』 ,有人有這種資料嗎? > b. 副詞結尾的"地"標準唸法為ㄉㄜ5, 有的標做ㄉㄧ4或是[ㄉㄧ4,ㄉㄧ5] > 都是錯的。關於這一點請大家討論一下。 這可能是口語化的發音方式,不太離譜的建議都納入,以免打不出來。 * 可能是錯的,但有多數人在使用。 有點像我們查英文字典,裡頭的發音,硬是和看電影時聽到的不同。:-) > d. 有問題的詞有兩個: > > 威懾 8 ㄨㄟ ㄓㄜ2 > 威攝 4 ㄨㄟ ㄕㄜ4 查不到 威攝,不敢確定。 > f. 是否所有可能的音都要列?我建議以一般字典上查得到為主,以及 > 一般大眾使用習慣為輔。如果是從未有人使用的古音的話,我覺得 > 可以省略了。例如「帥」字,在某些字典上查到的結果是 > ㄕㄨㄞ4 是語音, ㄕㄨㄛ4 是讀音。但實際上 ㄕㄨㄛ4 音是不是有 > 人在用呢? 因此,破音字,語音、讀音的字頻可能得如 vgod 兄所說,要分開計 算才合理,不過既然一般字典都查得到的音,我是建議納入比較妥當 (僅以目前查到的而言,不必特意去查)。至於以後要怎麼來處理, 那就到時再說了! 我想王佑中兄的建議也是有道理的,我們可能得多花時間在輸入法的 部份,詞庫的部份,由於字詞辨正不是我們的專長,應該要適可而止 較妥,不知道大家的意見如何? > g. 廈: 可讀 [ㄒㄧㄚ4,ㄕㄚ4],故用以一般樓房的用詞時,二音階可 > 使用,如「大廈」: ㄉㄚ4 [ㄒㄧㄚ4,ㄕㄚ4]。 > > 但是,有沒有人讀成「廈門」: ㄕㄚ4 ㄇㄣ2 ?? :-)) 字的各種發音,應是會隨詞的不同而不同,所以不能通通都加入所 有可能的唸法。這也是要用人工整理的原因。:-) -- Warm Regards, Edward Lee(李果正) -------------------------------- 大道廢,有仁義。智慧出,有大偽。 -------------------------------- To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw with "unsubscribe xcin" in the body of the message
| Indexed By Date | Previous: |
Re: tsi.src change of this week (2) From: Ping Yeh <pyeh@sinica.edu.tw> |
|---|---|---|
| Next: |
Re: program using libtabe From: Kuang-che Wu <kcwu@ck.tp.edu.tw> |
|
| Indexed By Thread | Previous: |
Re: tsi.src change of this week (2) From: Ping Yeh <pyeh@sinica.edu.tw> |
| Next: |
Re: tsi.src change of this week (2) From: Kuang-che Wu <kcwu@ck.tp.edu.tw> |