Great Circle Associates

XCIN Mail-list
(January 2001)


Indexed By Date: [Previous] [Next] Indexed By Thread: [Previous] [Next]

Subject: Re: tsi.src change of this week
From: "Tzu-hsien Yu" <thyu@ck.tp.edu.tw>
Organization: Taiwan Linux User Group News Server
Date: Sun, 7 Jan 2001 18:15:33 +0800
To: xcin@tlug.sinica.edu.tw
Delivered-To: xcin-gate@tlug.sinica.edu.tw
Delivered-To: xcin-list@tlug.sinica.edu.tw
Reply-To: xcin@tlug.sinica.edu.tw

>From <thhsieh@tlug.sinica.edu.tw>:
> 2. <thyu@ck.tp.edu.tw> 兄提到,「市」與「巿」的不同。很不幸我這邊兩本
>    字典似乎將兩字搞混了:
> 東方國語辭典: 只收「巿」字,巾部一劃
> 大眾國語辭典: 只收「市」字,巾部二劃
>    而從外形來看這兩個字在兩本字典中長得一樣、讀音一樣「都是 ㄕ4」、意
>    思也一樣 .... so .... 說不定這兩個根本就是同一個字 (異體字)??
這兩個字的差異是在於:
市(ㄕ4): 上面是一點, 一橫.
巿(ㄈㄨ2): 巾的直豎為一筆.
把字體放大一點換成楷體應該就看得出來.
不過後面這個字既然很少用, 我想就收一個音就好了吧.




To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw
with "unsubscribe xcin" in the body of the message



References:
Indexed By Date Previous: tsi.src change of this week
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Next: tsi.src change of this week (2)
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Indexed By Thread Previous: tsi.src change of this week
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Next: Re: tsi.src change of this week
From: Kuang-che Wu <kcwu@ck.tp.edu.tw>