|
XCIN Mail-list
|
| Indexed By Date: [Previous] [Next] | Indexed By Thread: [Previous] [Next] |
| Subject: | Re: Add Tsi |
| From: | Edward Lee <edward.@kimo.com> |
| Organization: | GNU/Linux/*BSD Dreamer Club |
| Date: | Sun, 7 Jan 2001 12:09:24 +0800 |
| To: | xcin@tlug.sinica.edu.tw |
| Delivered-To: | xcin-gate@tlug.sinica.edu.tw |
| Delivered-To: | xcin-list@tlug.sinica.edu.tw |
| Reply-To: | xcin@tlug.sinica.edu.tw |
| User-Agent: | Mutt/1.3.13i (Linux 2.4.0 i586) |
On Sun, Jan 07, 2001, Tzu-hsien Yu wrote: > >From "Edward Lee" <edward.@kimo.com>: > > On Sat, Jan 06, 2001, Kuang-che Wu wrote: > > > > > TSI = 魯肉飯 > > > > > ZHU = ㄌㄨˇ ㄖㄡˋ ㄈㄢˋ > > > > 正確的是寫作滷肉飯. 這已經在詞庫裡了. > > > 喔, 那這詞就不加了... > > Hi, 我是建議盡量收進去,就當做是『容錯』吧!^_^ > > 教育部的標準滿狹隘的 ... > 嗯...因為這個詞庫以後可能有其他用途, 所以收進去應該也沒關係. > 不過在打的時候, 希望能優先出現比較正確的. > > 有位語言學家何子祥說: 人人自成一個語言. > 但是有些我們常誤用的字詞不知道算不算是語言的自然演進, > 所以我們應該維護詞庫的正確性或是通俗性(就是大家都這樣用)呢? > > 真是挺困難的. 呵呵,您誤會我的意思了!:) 只要是字、辭典有記載的,那就包容進去,不管是語音、讀音。或 是正體、俗體、異體。明顯的錯誤當然是不能包括進去的。也就是 說,暫時不要管辭典打架的事,都包括進去,整理的朋友就以自已 的辭典為標準做增的工作,刪的話,如無法確定再提出來大家討論。 至於通俗性用語,比較沒正確性的問題,如:魯肉飯 及 滷肉飯, 這兩種寫法都有看到人們在用,因此納入可能會比較好。 已用習慣了的,如 沈 沉,當然就依習慣囉!:) -- Warm Regards, Edward Lee(李果正) -------------------------------- 大道廢,有仁義。智慧出,有大偽。 -------------------------------- To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw with "unsubscribe xcin" in the body of the message
| Indexed By Date | Previous: |
Re: Add Tsi From: "Tzu-hsien Yu" <thyu@ck.tp.edu.tw> |
|---|---|---|
| Next: |
tsi.src change of this week From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw |
|
| Indexed By Thread | Previous: |
Re: Add Tsi From: "Tzu-hsien Yu" <thyu@ck.tp.edu.tw> |
| Next: |
Add Tsi From: william.bbs@openbazaar.net (何陋居主) |