Great Circle Associates

XCIN Mail-list
(January 2001)


Indexed By Date: [Previous] [Next] Indexed By Thread: [Previous] [Next]

Subject: Re: 一些字詞辦正及發音的問題
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Date: Tue, 2 Jan 2001 22:38:59 +0800
To: xcin@tlug.sinica.edu.tw
Delivered-To: xcin-gate@tlug.sinica.edu.tw
Delivered-To: xcin-list@tlug.sinica.edu.tw
Reply-To: xcin@tlug.sinica.edu.tw
User-Agent: Mutt/1.2.5i

: > 紅不讓是棒球中的術語, 即 Home Run. 現在也廣泛的應用在很多場合.
: > 天婦羅有兩種意思, 一種是小吃, 又做 甜不辣, 夜市裡都看得到.
: > 另一種是日本料理中的炸的食物, 日文是 サモテヘ (天婦羅/天麩羅).
: > 這個在教育部字典中查得到. 兩種都有人寫吧.
: 
:   這兩個詞都滿常用的,其中 サモテヘ 也常見到更接近日音的
:   『甜不辣』。:)
: 
:   這個大概一般字典都查不到,是否收錄就自由心證一番吧!:)
: 
:   我的話是會收進去的 ...

OK, 那就收了 :-))

現在覺得我們的詞庫越來越通俗了 :-))


T.H.Hsieh

To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw
with "unsubscribe xcin" in the body of the message



Follow-Ups:
Indexed By Date Previous: Re: Add Tsi
From: "Tzu-hsien Yu" <thyu@ck.tp.edu.tw>
Next: Re: 「教唆」與「叫唆」
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Indexed By Thread Previous: Re: 一些字詞辦正及發音的問題
From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw
Next: Re: 一些字詞辦正及發音的問題(續)
From: Edward Lee <edward.@kimo.com>