|
XCIN Mail-list
|
| Indexed By Date: [Previous] [Next] | Indexed By Thread: [Previous] [Next] |
| Subject: | Re: 檢查 tsi.src 本身 consistent |
| From: | thhsieh@tlug.sinica.edu.tw |
| Date: | Thu, 28 Dec 2000 23:05:33 +0800 |
| To: | xcin@linux.org.tw |
| Delivered-To: | xcin-gate@tlug.sinica.edu.tw |
| Delivered-To: | xcin-list@tlug.sinica.edu.tw |
| Reply-To: | xcin@tlug.sinica.edu.tw |
| User-Agent: | Mutt/1.2.5i |
: > 整理出來分成幾類, 分別是 : > 由於 tsi.src 本身前後矛盾, : > 看起來正確的注音可能是錯的, 因此幾乎每個字、詞都要查一遍字典 : 請問一下居士, 填完注音的人把結果 commit 回來後, : 是會一個一個, 或是比對有更動的部分, 進行 review 嗎? : 不然像這種向全詞庫進行更動的動作, 與後來填補上的注音不同時, 要怎麼處理? 這些我都有小心處理,也就是比對過大家 commit 回來的詞, 以及目前 cvs 上的詞,不衝突者才會 commit 進去。如有遇 到衝突者 (例如 cvs 上加了原本沒有的新詞、或者錯誤改正、 或者刪了詞 .... 等等),我都會順手 fix 掉。故大家不需要 擔心,大家可以仍然以 ftp 上的 tsi.src-20001211 那一個 詞庫檔為準來切分段落 :-)) T.H.Hsieh To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw with "unsubscribe xcin" in the body of the message
| Indexed By Date | Previous: |
Re: [填補注音]16001-17000 From: vgod <vgod@CirX.org> |
|---|---|---|
| Next: |
Re: 請問注音 From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw |
|
| Indexed By Thread | Previous: |
Re: 請問注音 From: Clive Lin <clive@CirX.ORG> |
| Next: |
Re: 請問注音 From: thhsieh@tlug.sinica.edu.tw |