|
XCIN Mail-list
|
| Indexed By Date: [Previous] [Next] | Indexed By Thread: [Previous] [Next] |
| Subject: | Re: libtabe 詞庫注音填補計畫,需要您的幫助 |
| From: | Chih-Hao Tsai <hao520@yahoo.com> |
| Organization: | Taiwan Linux User Group News Server |
| Date: | Tue, 19 Dec 2000 13:58:31 -0600 |
| To: | xcin@tlug.sinica.edu.tw |
| Reply-To: | xcin@linux.org.tw |
"Dan Jacobson=?n$&%'" wrote: > I think you folks should use the official hanyu pinyin names for your > components: zhu: good. tsi: should be ci, > but maybe too late. [注,詞] The truth is that most developers of xcin/libtabe do not use any Chinese romanization system regularly and do not care about whether romanized Chinese words in the documents and source codes should be spelled according to the international standard of Chinese romanization (i.e., hanyu pinyin). Those unusual spellings in various xcin/libtabe documents/programs look bizarre at first, but you will get used to them. -- Chih-Hao Tsai | ICQ#5734422 | http://www.geocities.com/hao520 To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw with "unsubscribe xcin" in the body of the message
| Indexed By Date | Previous: |
Re: [FWD] Re: [I18n] On the Xutf8* funtions and the future of UTF-8 l From: Platin.bbs@openbazaar.net (小虫) |
|---|---|---|
| Next: |
Re: [FWD] Re: [I18n] On the Xutf8* funtions and the future of UTF-8 locales From: edward@linux.dreamer.org (Edward Lee) |
|
| Indexed By Thread | Previous: |
RE: libtabe 詞庫注音填補計畫,需要您的幫助 From: "Dan Jacobson=積丹尼" <jidanni@kimo.com.tw> |
| Next: |
Re: [FWD] Re: [I18n] On the Xutf8* funtions and the future of UTF-8 l From: Platin.bbs@openbazaar.net (小虫) |