Great Circle Associates

XCIN Mail-list
(December 2000)


Indexed By Date: [Previous] [Next] Indexed By Thread: [Previous] [Next]

Subject: Re: tsi.src ?w????
From: thhsieh@linux.org.tw
Date: Sat, 9 Dec 2000 17:11:01 +0800
To: xcin@linux.org.tw
Reply-To: xcin@linux.org.tw

:  所造的詞可能會有點勉強的地方,請大家參考一下。本來在第一階段我
:  也是刪得不亦樂乎,後來才發現以整體而言,有些部份保留比刪好,尤
:  其是所能節省的磁碟空間不多,而增加的效率幾乎是微不足道,因此建
:  議能保留就保留。
:
:  現代用語變化很多,常常原來的詞由於作者的巧思可以來點小變化,因
:  此盡量保留可能比較好。IMHO.

Sorry, 這個 thread 很久沒回了,以下綜合一下 edward 兄、kcwu 兄,以
及我自己的個人意見。很抱歉這封信可能很長,請有興趣的朋友不妨稍微耐
心一點來看 :-))

尚待討論的部分
==========================================================
我現在已將「容錯」盡量放寬,但不論如何,我覺得詞庫裡的「詞條」應該
自己本身是一個完整的詞條為限,如果它本身不構成詞條,而需要加上上下
文才有完整意思的話,我覺得應該改採其他斷詞方式,而將其意思不完整的
詞條刪除。以下就 edward 兄的舉例,我挑出應改變斷詞方式的部分。

: > 太平洋戰		*
:   太平洋戰役
: > 太平洋戰爭

"太平洋戰" 本身的意思可能不完整,"戰" 之後要加字比較好,故我建議
"太平洋戰" 刪除,其斷詞應該為 "太平洋" "戰役"。至於 "太平洋戰爭"
因原來就存在,而且可以是一個專有的歷史名詞,故建議保留。

-------------------------------
: > 多民族國家
: > 其他應計		*
: 
:   其他應計款項
:   * 照理,「應計款項」要成一個詞才對。

附議,可以加入 "應計款項",刪除 "其他應計"。

-------------------------------
: > 無用武之		*
:   無用武之處。
: > 無用武之地

建議改變斷詞方式,改成 "無用武" "之處", "無用武之地" 要保留。
因此,要加入 "無用武" 一詞 (將 "無用武之" 改成 "無用武")。
同時,我發現詞庫內沒有 "之地" 一詞,也建議加入。

-------------------------------
: > 無立足之		*
:   無立足之處。
: > 無立足之地

同上,建議將 "無立足之" 改成 "無立足"。"無立足之地" 要保留。

-------------------------------
: > 寧可信其		*
:  寧可信其言。
: > 寧可信其有

同上,建議刪除 "寧可信其",加入 "信其言" 一詞。故其斷詞方式為
"寧可" "信其言"。

-------------------------------
: > 臺灣療養		*
: 
:   臺灣療養醫院
:   * 照理,「療養醫院」可以成詞。

附議! 加入 "療養醫院" 一詞,刪除 "臺灣療養"。


=========================================================================
根據 "主觀和客觀" 應斷詞為 "主觀" "和" "客觀" 的原則,以及 kcwu 兄的提議,
以及考慮不刪除一些可能的專有名詞,以下的詞提議刪除:

矛盾的特殊性
矛盾的普遍性
分析和綜合
共性和個性
黨的基本路線
黎明前的黑暗

還有錯字詞的修正,計有 (如果正確字的詞有存在,則錯字詞刪除):

不象話  ==>  不像話
不象樣  ==>  不像樣
可望而不可即  ==>  可望而不可及

錯音詞修正,計有:
酒肉和尚 0     ㄐㄧㄡ3 ㄖㄡ4 ㄏㄨㄛ5 ㄕㄤ4
			     ^^^^^^^
: 怪詞
: 和英字典 0
: 和英詞典 0
: 我懷疑是漢英字典、漢英詞典的誤寫

這個我也很懷疑,大家覺得如何呢?

============================================================================

以上大家看看有沒有其他意見?如果沒有的話兩三天後我會執行。
以下是先前討論過,確定要刪的詞。有打星號者是要刪掉的。稍晚我會將以下的
修改送入 CVS, 並公佈 CVS site 讓大家取用。有問題者可以再提出 :-))



久病成良		*
久病成良醫
女大十八		*
女大十八變
女大不中		*
女大不中留
工業無產		*
工業無產階級
不分青紅		*
不分青紅皂白
不可以道		*
不可以道里計
不結盟運		*
不結盟運動
內蒙古自		*
內蒙古自治區
勻速圓周		*
勻速圓周運動
天下本無		*
天下本無事
天下沒有		*
天下沒有白吃的午餐
天機不可		*
天機不可洩露
太平洋文		*
太平洋文化基金會
手續費收		*
手續費收入
火腿三明		*
主觀和客		*
主觀和客觀		*	(這個應該斷詞為 [主觀] [和] [客觀])
加利福尼		*
加利福尼亞
北卡羅來		*
北卡羅來納州
北杜味拿		*
北杜味拿河
北赤道洋		*
北赤道洋流
卡薩布蘭		*
卡薩布蘭加
田納西威		*
田納西威廉斯
先小人後		*
先小人後君子
共產黨宣		*
共產黨宣言
好心沒好		*
好心沒好報
好漢不吃		*
好漢不吃眼前虧
安徒生童		*
安徒生童話
安格魯薩		*
安格魯薩克遜
忙得不可		*
忙得不可開交
有志者事		*
有志者事竟成
有錢能使		*
有錢能使鬼推磨
朽木不可		*
朽木不可雕也
死無葬身		*
死無葬身之地
百善孝為		*
百善孝為先
百聞不如		*
百聞不如一見
米開蘭基		*
米開蘭基羅
米蓋朗基		*
米蓋朗基羅
老死不相		*
老死不相往來
自掃門前		*
自掃門前雪
行行出狀		*
行行出狀元
西羅馬帝		*
西羅馬帝國
何樂而不		*
何樂而不為
伸手不見		*
伸手不見五指
助人為快		*
助人為快樂之本
努瓦克肖		*
努瓦克肖特
吹皺一池		*
吹皺一池春水
沙特阿拉		*
沙特阿拉伯
貝爾法斯		*
貝爾法斯特
貝爾格萊		*
貝爾格萊德
迅雷不及		*
迅雷不及掩耳
亞當史密		*
亞當史密斯
兩條腿走		*
兩條腿走路
其他應計		*
其他應計負債
忠孝不能		*
忠孝不能兩全
拉斯維加		*
拉斯維加斯
放射性元		*
放射性元素
放射性同		*
放射性同位素
明人不做		*
明人不做暗事
法屬圭亞		*
法屬圭亞那
法蘭西共		*
法蘭西共和國
狗咬呂洞		*
狗咬呂洞賓
知子莫若		(改成 "知子莫若母")
知子莫若父
知之為知		*
知之為知之
知其一不		*
知其一不知其二
芝加哥大		*
芝加哥大學
金木水火		*
金木水火土
長庚紀念		*
長庚紀念醫院
阿姆斯特		*
阿姆斯特丹
阿拉伯半		*
阿拉伯半島
阿拉伯聯		*
阿拉伯聯合大公國
阿爾及利		*
阿爾及利亞
阿爾巴尼		*
阿爾巴尼亞
南卡羅來		*
南卡羅來納州
是非自有		*
是非自有公論
計算機中		*
計算機中心
冤有頭債		*
冤有頭債有主
唐努烏梁		*
唐努烏梁海
哥斯達黎		*
哥斯達黎加
夏威夷群		*
夏威夷群島
射電望遠		*
射電望遠鏡
捏一把冷		*
捏一把冷汗
柴高夫斯		*
柴高夫斯基
海上花列		*
海上花列傳
海內存知		*
海內存知己
海水不可		*
海水不可斗量
海南特別		*
海南特別行政區
海洋性氣		*
海洋性氣候
烏山頭水		*
烏山頭水庫
班禪額爾		*
班禪額爾德尼
退而求其		*
退而求其次
馬克思列		*
馬克思列寧主義
馬偕紀念		*
馬偕紀念醫院
馬達加斯		*
馬達加斯加
高不成低		*
高不成低不就
國軍退除		*
國軍退除役官兵
國家與革		*
國家與革命
國泰綜合		*
國泰綜合醫院
康乃爾大		*
康乃爾大學
強龍不壓		*
強龍不壓地頭蛇
捷克斯洛		*
捷克斯洛伐克
烽火連三		*
烽火連三月
粒粒皆辛		*
粒粒皆辛苦
被剝削階		*
被剝削階級
被統治階		*
被統治階級
被壓迫民		*
被壓迫民族
被壓迫階		*
被壓迫階級
陳穀子爛		*
陳穀子爛芝麻
博斯普魯		*
博斯普魯斯海峽
喜怒不形		*
喜怒不形於色
惶惶不可		*
惶惶不可終日
敢怒不敢		*
敢怒不敢言
斯堪地那		*
斯堪地那維亞
斯堪的納		*
斯堪的納維亞		*
斯德哥爾		*
斯德哥爾摩
普列漢諾		*
普列漢諾夫
普里斯特		*
普里斯特萊
普羅列塔		*
普羅列塔利亞
無記名投		*
無記名投票
發展不平		*
發展不平衡
華盛頓郵		*
華盛頓郵報
越雷池一		*
越雷池一步
勤有功嬉		*
勤有功嬉無益
奧克拉荷		*
奧克拉荷馬州
新古典主		*
新古典主義
新生活運		*
新生活運動
新罕布夏		*
新罕布夏州
萬惡淫為		*
萬惡淫為首
義大利半		*
義大利半島
聖母瑪利		*
聖母瑪利亞
路易斯安		*
路易斯安那
隔行如隔		*
隔行如隔山
雷聲大雨		*
雷聲大雨點小
臺灣省議		*
臺灣省議會
臺灣療養		*
臺灣療養院
賓夕凡尼		*
賓夕凡尼亞
賓夕法尼		*
賓夕法尼亞大學
遠親不如		*
遠親不如近鄰
德意志聯		*
德意志聯邦
慧劍斬情		*
慧劍斬情絲
撒哈拉沙		*
撒哈拉沙漠
瞎貓捉到		*
瞎貓捉到死老鼠
輪式拖拉		*
輪式拖拉機
樹倒猢猻		*
樹倒猢猻散
樹欲靜而		*
樹欲靜而風不止
聰明反被		*
聰明反被聰明誤
臉紅脖子		*
臉紅脖子粗
螻蟻尚且		*
螻蟻尚且偷生
謠言止於		*
謠言止於智者
濾過性病		*
濾過性病毒
禮輕情意		*
禮輕情意重
轉向離合		*
轉向離合器
雙子葉植		*
雙子葉植物
雞蛋裡挑		*
雞蛋裡挑骨頭
騎驢看唱		*
騎驢看唱本
蘇維埃聯		*
蘇維埃聯邦
警備總司		*
警備總司令
To Unsubscribe: send mail to majordomo@linux.org.tw
with "unsubscribe xcin" in the body of the message

Indexed By Date Previous: Re: about xcin and addtsi....
From: thhsieh@linux.org.tw
Next: [注音填補] 4501-4999
From: Edward Lee <edward.@kimo.com>
Indexed By Thread Previous: Re: tsi.src ?w????
From: Kuang-che Wu <kcwu@camel.ck.tp.edu.tw>
Next: [注音填補] 6201-7000
From: Edward Lee <edward.@kimo.com>