維護: 李柏鋒(Pofeng Lee), <pofeng.lee@ms7.accmail.com.tw>
小弟當初想維護這份建議列表的目的 原本是希望 HOWTO & *.po (locale message) 的譯法風格不要差太多
但後來衍生的問題,包括了造新詞,兩岸中文等問題 弟認為理想太高不易作到
要發明一個譯法不會很難,但要推廣並非如此簡單 翻譯 HOWTO 是途徑之一,但如何拿捏是困難處, 過多的中文翻譯也會讓人不知所云 (譯得太過火,會讓人想直接看原文) 我並非不贊成創新詞,但在可預見的未來,新的 科學名詞只會越來越多,不太可能夠靠意譯 所以直譯是最簡單的方式
如果能夠減低不當的中英並陳,並建議一些新的譯詞 我想這份列表就已達到任務了。
; CLDP & GNU Translation Recommendation ; ; From: Pofeng Lee列表:; ; Revision-Date: 1998-05-02 ; ; url1: http://linux1.cgu.edu.tw/zh/recommendation/keyword.txt ; url2: http://www.linux.org.tw/gnh_zh/recommendation/keyword.txt ; ; ref1: ftp://ftp.edu.tw/Chinese/ifcss/software/data/moers2-dict-b5.z (must read) ; ref2: ftp://ftp.edu.tw/Chinese/ifcss/software/data/network_term.b5.gz ; ref3: ftp://moers2.edu.tw/chinese-pub/dictionary/ ; ref4: http://zodiac.cs.hku.hk:8421/wordlist/ ; ; Copyright: Draft !! Please do NOT redistribute !! ; ; Before the real recommendation published , ; Please be sure download ref1 as your reference. ; ( Thanks to Mr. Beta ) ; ; ! 保留英文,不翻譯,如:更改 shell 的版本 ; !譯詞 中英並陳,如:一個特定的行程(process) ; (譯詞) 表[譯詞]可省略 ; ; . 翻譯優先序: 本列表 -> ref1 -> ref* ; ; . 當然,這只是建議,希望各位譯者能愛用此列表 ; ; . 原則上,ref1 有的單字就不會在這裡出現, ; 除非 ref1 的譯法太多種, 這裡就會提供一個建議譯法 ; ; . 如何[增加]或[更改]譯法 ? ; 請寄到 <mailto:Pofeng.Lee@linux1.cgu.edu.tw?subject=add_keyword> ; body = vocabulary<1~3 tab>譯詞 (ref1的譯法) (您翻譯的文件) ;
| ; ! | 保留英文,不翻譯,如:更改 shell 的版本 |
| ; !譯詞 | 中英並陳,如:一個特定的行程(process) |
| ; (譯詞) | 表[譯詞]可省略 |
| ; 如: newline | 新行符號 (無) (sh-utils-1.16.po) |
| ; shell | !操作殼 (殼; 外殼) (Kernel-HOWTO) |
| ; distribution | 發行版本 (分送; 分配) (Distribution-HOWTO) |
| vertical tab | 垂直表號 |
| horizontal tab | 水平表號 |
| newline | 新行符號 |
| break | 中斷符號 |
| escape sequences | 脫離序列 |
| disable | 停用 |
| enable | 啟用 |
| boot | 開機 |
| booting | 開機 |
| boot disk | 開機磁片 |
| format(verb) | 格式化 |
| hostname | 主機名(稱) |
| domainname | 領域名(稱) |
| login | 簽入 |
| logout | 簽出 |
| overwrite | 覆寫 |
| usage | 用法 |
| help | 求助(訊息) |
| for more information | (以)取得進一步資訊 |
| script | !命令稿 |
| process | !行程 |
| daemon | !監控程式 |
| schedule | 排程 |
| pattern match | 樣式匹配 |
| gnu | !葛弩 |
| linux | !萊弩克斯 |
| distribution | !發行版本 |
| package | 套件 |
| HOWTO | ! |
| kernel | 核心 |
| module | 模組 |
| mailing list | 通信論檀 |
| LDP lincense | LDP 授權許可 |
| The file(glossary.htm) was converted from keyword.txt by k2g.pl | |